記者吳淑君/攝影
廖大慶寫的「幸福」紅到大陸,他說,應該是大陸人喜歡中國5千年文化的繁體字,而愛上他的「幸福」。認識台灣的繁體字在大陸吃香!宜蘭縣文史工作者廖大慶去年到廈門參加文化博覽會,他拿起紙筆寫「幸福」,吸引民眾大排長龍來要墨寶,而且指定要繁體字,今年文博會他要再揪團參加,繼續分享「幸福」。
「世人皆以瓊樓華筵,帝王享受為羨,卻不如我。但喜閤家真誠親愛,和樂安康,勤勞盡責,共享所成,生命之至福,即在其中,夫復何求」。廖大慶30年前在讀者文摘看到這篇「幸福」,大受感動,用書法寫下來送人,自己也努力實賤「幸福」。
去年10月縣政府率隊參加廈門文化博覽會,他同行當觀光解說員,廖大慶說,當天上千個攤位,舞獅舞龍,很吵鬧,他根本無法講話,靈機一動,何不以靜制動?於是拿出宣紙和墨筆,揮毫寫「幸福」。不一會兒,人潮越聚越多,大陸人喜歡台灣的繁體字,一大堆人排隊要來買字。廖大慶說,他的「幸福」只送不賣,消息傳開,來要「幸福」的絡繹不絕,他帶去的20捲宣紙不夠寫,大家還跑去幫他買紙,他好像印刷機,一邊的人把宣紙遞過來,別一邊的人把寫好的字鋪在地上扇乾,供不應求。
廖大慶說,繁體字傳承中國5千年文化,大陸經過文化大革命,很難再看到繁體字,他們很喜歡繁體字,最後幾天有人拿寶劍、枕頭、茶、酒來換他的「幸福」,看到大陸人對繁體字
|